Кулинарни смешки от Германия - тези имена на гозби ще ви скрият шапката!

Кулинарни смешки от Германия - тези имена на гозби ще ви скрият шапката!

Какво Ви идва наум, чувайки "Студено куче" или "Беден рицар"? Едва ли ще се сетите, че това са ястия, на които немският език е дал чудати имена, пише DW.com.

И не са само те. Ето "меню" от десет германски ястия със смешни имена:

"Студено куче"

За разлика от някои азиатски страни, в Германия никой не би помислил да хапне кучешко месо. Но "Студено куче" обичат всички, особено децата. Детски рожден ден без "Студено куче" не е никакъв рожден ден. А и приготовлението е лесно: ред маслени бисквити, ред шоколадов крем, напластени в правоъгълна форма. После "Студеното куче" хубаво премръзва в хладилника - и е готово. Добър апетит!

"Фалшив заек"

Всяка българска домакиня, да не говорим за телевизионните "шефове", отлично познават това блюдо, но под друго име: "Руло Стефани". Твърди се, че рецептата идва още от Древен Рим. И навсякъде по света го харесват, защото с малко ресурс нахранва много хора. Рулото от кайма с лук и подправки, шпековано с варено яйце, пък и с моркови, се оформя в тавичка и на вид наистина малко прилича на печен заек.

"Пчелно ужилване"

Или "Да те ужили пчела" - класика сред германските десертни печива. Прави се от тесто, с пълнеж от крем и запечени настъргани бадеми отгоре. Но защо с това име? Твърди се, че двама сладкарски чираци от Андернах мятали пчелни кошове по нападатели от съседен Линц. Онези избягали, изпонажилени от пчелите, а чираците отпразнували победата с новия сладкиш.

"Половин пиле"

На немски, особено край Рейн, думите "Halver Hahn" звучат като "половин пиле", но името на това мезе навярно се дължи на недоразумение. Защото пилешко в него изобщо няма. Радост за вегетарианците: ръжено хлебче, дебело парче кашкавал "Гауда", няколко филийки лук, а може да се добавят и кисели краставички, хрян и горчица. Във всяка бирария в Рейнска област ще Ви го сервират като мезе към пивото.

"Небе и земя"

Тези две думи, но произнесени задължително на кьолнски диалект, обозначават друго любимо блюдо в бирариите край Рейн. "Небето" отгоре се състои от ябълков мус и картофено пюре, а земята долу - от кървавица и запържен лук. Така практичните кьолнчани поне в чинията си обединяват "високото" и "ниското".

"Плесница" или "Муцунено джобче"

За това име нищо не е сигурно. През 16 век "Maultasche" означавало плесница - и може би тези тестени джобчета с плънка наистина напомнят на буза, подута от плесница. Според друга версия, по време на постите монасите се изхитряли да добавят и месо към плънката от спанак, лук и подправки. Рецептата е от южна Германия и дори е със защитен географски произход в ЕС.

"Чиновническа топеница"

Известна е още като "Даскалска" или "Шивашка топеница". Този сос, в който има бульон, лук, кайма, остатъци от други храни, понякога брашно и сланина, плюс подправки, се сервира с картофи или картофено пюре. Общо взето - бедняшка храна, която отразява факта, че навремето чиновниците, учителите и шивачите са били по-скоро бедни хора. Блюдото беше много популярно в бившата ГДР.

"Беден рицар"

В България ги наричат просто "пържени филийки". В Германия се използват поизсъхнали хлебчета, които се киснат в мляко с разбити яйца, пържат се в масло и после се поръсват със захар. Може би през Средновековието бедните рицари наистина са се засищали по този начин. Защото подобен израз има и в английския.

"Сладоледени спагети"

На пръв поглед този десерт си прилича като две капки вода със "Спагети болонезе". Ваниловият сладолед се източва през преса във формата на спагети, полива се с ягодов сос и се наръсва с настърган бял шоколад. Приликата е наистина удивителна! Ще Ви го сервират във всяка уважаваща себе си сладоледаджийница в Германия. А децата са направо луди по този десерт.

"Мукефук"

По-възрастните хора в България сигурно помнят кафето от леблебия. "Мукефук" е нещо подобно: фалшиво кафе, което се вари от печена ръж или овес, може и от цветовете на някои растения. Днес обаче всички вече пият безкофеиново кафе. Смешното име "Мукефук" навярно идва от френския израз "фалшива мока" - "mocca faux".

 

Коментирай